真實案例丨那些因翻譯不當導致無法挽回的醫療事故

情感導師 6224

 添加導師LINE:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

翻譯錯誤可能會給企業帶來巨大的經濟損失、破壞品牌聲譽,甚至引發國家之間的外交危機。當然,日常生活中大多數翻譯錯誤都是相對無害的,就像我們平時購物或旅遊時遇到的翻譯錯誤是可以補救的,儘管它們可能會給人們留下笑柄。

但是,在某些領域,比如醫藥醫療領域對翻譯錯誤必須是零容忍,因為一旦出現翻譯錯誤,人們的生命就會受到威脅。

真實案例丨那些因翻譯不當導致無法挽回的醫療事故

在過去,由於翻譯錯誤,出現過一些醫療事故、甚至致人死亡的案例,這讓人們意識到醫療翻譯質量的重要性。

其實,在醫療行業的每個部分都依賴高質量的醫療翻譯。除了咱們上次就談到的醫療器械翻譯的注意事項,還有以下醫藥醫療領域的翻譯:

醫療設備文件 藥品和藥物文件 臨床試驗和研究 監管標準 市場營銷材料 學習和培訓材料 產品標籤

實際上,當醫療服務需要跨越語言障礙時,醫學翻譯必須確保所有內容都100%被理解。這樣,醫生才能做出正確的判斷,開出合適的處方,而患者也能正確、適量地服用藥物。

醫療翻譯錯誤的代價是非常昂貴的,並且往往會導致巨額賠付。然而,真正受影響的還是患者的生命,在最壞的情況下,對患者是不可逆轉的損害,導致其生命歷程的改變,甚至死亡。

案例 1:生命的轉折

1980 年,18 歲的古巴裔美國棒球明星 Willie Ramirez突然發生嚴重的頭痛,在被送入美國佛羅里達州一家醫院時已陷入昏迷。他的家人和朋友試圖向護理人員和醫生說明他的狀況,但他們只能講西班牙語。Ramirez 的家人認為他食物中毒了,負責翻譯對話的醫院工作人員卻把其家人說的「intoxicado」(感到噁心)譯成了 「intoxicated」(醉酒)。

實際上,兩個詞雖然形似,意思卻完全不同。「intoxicado」近似於「中毒」,而不是「intoxicated」所指的使用藥物或酒精的意思。實際上,Ramirez得的是腦出血,但醫生根據翻譯,誤以為他當時的一些症狀源於有意服用過量藥物。

由於延誤治療,Ramirez 最終四肢癱瘓,並獲得了 7100 萬美元的醫療事故賠償金。

案例 2:不必要的手術

2015年,英國一位49歲的女士特麗莎塔里(Teresa Tarry)起訴西班牙一家醫院,因為翻譯錯誤而導致她接受了不必要的雙乳切除術。

她聲稱,此前該醫院的醫生錯誤地翻譯了她的病歷,並認為她的母親和姐姐都患有乳腺癌,因此為了降低患遺傳病風險特麗莎接受了雙乳切除術。

事實上,特麗莎沒有乳腺癌家族史,所以根本沒有必要進行手術。她在手術後不僅失去了工作,自信心也大受打擊,過着「地獄般的生活」。

最終,她向這家西班牙醫院提起了60萬歐元的訴訟賠償。

案例 3:丟失的腎臟

2010年,美國加利福尼亞州的一家社區醫院為一名西班牙男子Francisco Torres進行了手術。

該手術原本是摘除患者患病的一個腎臟。手術前,在醫院工作人員的指導下,患者簽署了一份術前同意書,寫明要移除哪個腎臟。

該文件是英文的,醫院並沒有為他提供西班牙語版本或口譯服務,因此,他並不知道醫院工作人員計劃摘除的是其健康的腎臟

而在手術完成之後,才發現弄錯了,於是醫院又重新手術,為他摘除了患病的腎臟。

最糟糕的便是這一失誤讓患者同時失去了兩個腎臟

後來,美國衛生部門批評該醫院「未遵守安全協議,沒能與西班牙語患者準確溝通,而造成手術失誤」。雖然患者向法院提起了訴訟,而這家缺少翻譯服務的醫院也接受了巨額罰款,但被錯誤摘除的腎臟卻再也回不來了

我們但願類似的事故不再發生,這些不幸的案例不斷提醒我們,由於醫療翻譯的錯誤或缺失,可能導致改變患者一生的後果,任何補償都無法彌補對他們所造成的損害或挽救失去的生命。由此可見,高質量的翻譯對於任何醫療和醫學相關機構都是必不可少的。

作者/來源:彼岸譯雲

聲明:版權歸原創所有,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。

評論列表

頭像
2024-01-02 06:01:14

我對比過很多家,你們家的服務真的很不錯,很慶幸選擇你們幫忙挽回!

頭像
2023-11-27 11:11:21

老師,可以諮詢下嗎?

 添加導師LINE:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

發表評論 (已有2條評論)