名曲《scarborough fair》的原歌詞竟是男女互相PUA!

情感導師 6510

 添加導師LINE:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

前言:

相信很多人都聽過一首娓娓動人的英文歌曲《scarborough fair》。目前在中國大陸地區最受歡迎的兩個版本,一個是莎拉布萊曼的獨唱版,另一個則是「保羅西蒙&加芬克爾」的二重奏版本。

名曲《scarborough fair》的原歌詞竟是男女互相PUA!

雖然這首音樂非常好聽,但它的歌詞卻完全是瞎七搭八的拼湊堆砌,令人看後一頭霧水,完全不明白整首歌唱的什麼玩意。耗子哥也是糊裡糊塗地聽了十多年,最近對它深入的了解之後,才明白原委,就「不務正業」地寫下我的觀點,供大家參考一下。

《scarborough fair》的由來

1、這首音樂的原曲是流傳於中世紀的民間小調,起源不可考,由民間吟遊詩人一代代傳唱流傳下來。

2、原曲的歌名也說法不一,有《The Elfin Knight》(矮仔騎士)、《The Evil Knight》(妖精騎士)的說法……最古老的歌詞內容是有關一位騎士與一位公主的愛情故事。從這個歌名推斷,估計故事的男主人公應該是個顏值不高,但十分會撩妹的油滑漢子。而以《scarborough fair》命名的歌曲據說誕生在18~19世紀。

3、Simon在1965年跑去英國,從英國歌手Martin Carthy得到了這首傳統曲目。但Simon並沒有「原汁原味」地演繹這首古老的歌曲,而是對它進行了「二次創作」,刪節、精簡了大量的歌詞,並使用音軌合成的方式疊加了他自己的另一首原創歌曲《The Side of a Hill》。於是一首傳統的愛情歌曲搖身一變,成為了一首「愛情&反戰」的二重奏。(這也是《scarborough fair》歌詞前後不搭,令人迷糊的原因)

4、在1967年,美國佬拍了一部電影《畢業生》(The.Graduate),在當年風靡一時,影響深遠。而這部電影的導演邀請了Simon & Garfunkel為電影提供配樂,結果這首《scarborough fair》作為片中插曲一下子火爆全球。

5、「莎拉布萊曼」版本屬於翻唱,但去掉了反戰副歌《The Side of a Hill》。

《scarborough fair》歌名與歌詞的一些特殊含義

「scarborough fair」一般譯作「斯卡保羅集市」,這個集市位於英格蘭北約克郡。由於中世紀維京海盜經常往來,形成了一個貿易集市。作為海盜集市,這個集市的秩序情況大家可想而知,所以在英格蘭地區,有個詞彙「Scarborough Warning」(斯卡保羅式警告)=「without any warning」(等於沒有警告)。

按照耗子哥的推理,這說明歷史上「scarborough fair」的氣氛很不友好,可能一言不合買家跟賣家就直接開幹了……

聯想到了愛情,可能經驗豐富的朋友立刻就開竅了!

沒錯,如果你有一個矯情的女朋友,肯定三天兩頭莫名其妙地吵架,分手、複合、分手、複合、分手、複合、分手、複合、分手、複合、分手、複合、分手、複合、分手、複合、分手、複合……

所以原曲的「scarborough fair」大概就是這個意思,用「地域主義」泛指一對矯情的男女,吵架之後分手了,但又彼此深愛對方,於是互相PUA對方,希望對方服軟。(舉個例子,例如我耗子哥現在一說「東莞愛情」、「廣州愛情」,大家就嘿嘿嘿……)

那麼這首音樂的原歌詞具體是怎麼個PUA法呢?

男方:

妹子啊,如果你能給我造一件衣服,不能有任何針線活。

而且衣服做好之後,要在一個枯井裡進行洗滌,不准用露水與泉水哦!

衣服洗完之後,要放在大樹的樹枝上晾曬,這棵大樹必須從來沒開過花哦!

如果妹子你能完成這三件事,我就認定你是我一生的真愛。

女方:

如果你能找到一畝田地,而且這田地必須夾在鹹水與海灘之間。

然後你必須用羊羔的角去開墾它,用一粒辣椒的種子去播種整片田地。

到了收穫的季節,你要用皮革製造的鐮刀收割,用石頭做的繩子捆綁收成。

男人啊,你要是能做到這三件事,你再來找老娘拿你要的衣服!

這下大家明白了吧,「保羅西蒙&加芬克爾」版本的《scarborough fair》出於改編的需求,將原來男女對唱的歌曲改成了獨唱,並在改編的過程中,大量刪節了男聲版的歌詞與女聲版的歌詞,只選錄了「做衣服」、「找田地」、「皮革鐮刀」三個梗,破壞了原歌詞的遞進邏輯關係。所以《scarborough fair》這首歌曲的現行版歌詞完全沒有邏輯性可言。

Parsley, sage, rosemary, and thyme有什麼特殊含義?

《scarborough fair》的歌詞裡面反覆出現的「Parsley, sage, rosemary, and thyme」,我目前還是無法找到最確切的解釋。

Parsley, sage, rosemary, and thyme直譯過來,是4種香草——歐芹(Parsley)、鼠尾草(sage)、迷迭香(rosemary)和百里香(thyme)。

有說法認為這四種香草分別代表愛情的甜蜜、力量、忠誠和勇氣。

也有說法認為這四種香草在黑暗且迷信的中世紀,被人們認為具有「起死回生」的神奇功效。應用在愛情歌曲中,當然是主角希望伴侶回心轉意,乖乖服軟?

作為一個嗜好香菜的「吃貨」,我個人覺得歌詞裡面反覆吟唱的四種香草可能是表達一種「情感依賴」。舉個例子,假如你是無辣不歡、無肉不歡、無酒不歡的人,那麼當你遠離了這些「心頭好」之後,你的情緒是不是就跟失戀差不多呢?

據說還有人將這四種香草混合,再加入咖啡,命名為「斯卡保羅集市咖啡」,有機會得去喝一口試試看,我估計一杯下去,滿嘴都是失戀的感覺……

最後附上網絡上找到的一段原版歌詞,供大家參考:

BOTH 合唱

Are you going to Scarborough Fair? 你要前往斯卡布羅集市嗎?Parsley, sage, rosemary and thyme,歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Remember me to one who lives there, 請幫我帶一句給某人,For she/he once was a true love of mine. 他(她)曾經是俺的冤家。

MAN 男聲

Tell her to make me a cambric shirt, 告知她給我做件薄衫,Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Without any seam nor needlework, 不能使用任何針線活哦,And then she'll be a true love of mine. 她要是做到了,就是俺的真愛。

Tell her to wash it in yonder dry well, 告知她衣服要在枯井中洗滌,Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Which never sprung water nor rain ever fell, 洗滌的水不許用清泉和雨露啊,And then she'll be a true love of mine. 她要是做到了,就是俺的真愛。

Tell her to dry it on yonder thorn, 告訴她(洗完的衣服)要在樹枝上晾乾Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Which never bore blossom since Adam was born, 晾衣服的那棵樹必須從來沒開過花呀,And then she'll be a true love of mine. 她要是做到了,就是俺的真愛。

Ask her to do me this courtesy, 請她乖乖聽話,完成我的囑託。Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,And ask for a like favour from me, 並告訴她,我願意幫助她完成這一切,And then she'll be a true love of mine. 然後我認定她就是俺今生的最愛。

BOTH 合唱

Have you been to Scarborough Fair? 你是去過斯卡布羅集市?Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Remember me from one who lives there, 請幫我帶一句給某人,For she/he once was a true love of mine. 他(她)曾經是俺的冤家。

WOMAN 女聲

Ask him to find me an acre of land, 請他為我找到一畝田地,Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Between the salt water and the sea-strand, 這田地必須夾在鹹水與海灘之間For then he'll be a true love of mine. 他要是做到了,就是俺的真愛。

Ask him to plough it with a lamb's horn, 請他用羊羔角開墾那片田地,Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,And sow it all over with one peppercorn, 然後只用一粒胡椒播種所有的土地,For then he'll be a true love of mine. 他要是做到了,就是俺的真愛。

Ask him to reap it with a sickle of leather, 請他用皮革的鐮刀來收割,Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,And gather it up with a rope made of heather, 再用石頭做的繩子捆綁收成,For then he'll be a true love of mine. 他要是做到了,就是俺的真愛。

When he has done and finished his work, 當他完成上面的三件事,Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Ask him to come for his cambric shirt,再請他過來取走他的薄衫,For then he'll be a true love of mine. 他要是做到了,就是俺的真愛。

BOTH 合唱

If you say that you can't, then I shall reply, 如果你說這不可能,那我只能輕嘆Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,Oh, Let me know that at least you will try, 啊!讓我知道至少你將去嘗試,Or you'll never be a true love of mine. 否則你我將今生無緣。

Love imposes impossible tasks, 愛情需要面對無理的要求Parsley, sage, rosemary and thyme, 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,But none more than any heart would ask, 但不管世界上其他人怎麼想,I must know you're a true love of mine. 我堅信你就是我今生的最愛!

評論列表

頭像
2024-07-04 02:07:41

挺專業的一個情感機構,我一個朋友在那裡諮詢過,服務很貼心!

頭像
2024-02-29 18:02:30

可以幫助複合嗎?

頭像
2023-10-02 07:10:16

如果發信息不回,怎麼辦?

 添加導師LINE:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

發表評論 (已有3條評論)