暑期出境游必備!2018翻譯棒橫評:最火4款全部到齊

情感導師 9016

 添加導師LINE:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

一、前言:秒殺翻譯軟件 暑期出境游最靠譜的必備神器

「世界那麼大,我想去看看。」

這麼簡單的一句話曾經火遍中國的大江南北,讓人們感慨唏噓,嚮往不已。沒錯,人對於遠方的渴望是非洲祖先遷徙萬年累積在DNA里的,儘管定居已經成為現代人的常態,但「生活不止眼前的苟且,還有詩和遠方」。

國人對於遠方的渴望是世界上任何一個國家無法比擬的,這一點在出境游上體現的淋漓盡致,據中國旅遊研究院統計,2017年全年,中國公民出境旅遊13051萬人次,比上年同期增長7.0%。中國已連續多年保持世界第一大出境旅遊客源國地位。

暑期出境游必備!2018翻譯棒橫評:最火4款全部到齊

而近日剛剛落幕的俄羅斯世界盃,又一次有力地證明了這一點,在俄羅斯發放的球迷身份證中,除本地球迷外,發放人數最多的國家就是中國,中國人領取了超過6.7萬張球迷身份證,所以才有了白岩松那句知名吐槽:「中國除足球隊沒去俄羅斯,其他都去了」。

不過國人出境游面臨着一個最大的問題,就是語言不通,所以近年來可以語音輸入的即時翻譯類產品「翻譯棒」就成為了炙手可熱的出境必備神器之一。

說到這,有的讀者就該問了:「我手機上裝個翻譯軟件還不行麼?要這麼麻煩買個翻譯棒?」

說的沒錯,一些翻譯軟件也同樣提供語音輸入即時翻譯,有些功能甚至比翻譯棒更加豐富,但你有沒有想過,如果真的是一個軟件可以搞定的問題,為什麼市面上還有這麼多翻譯棒產品呢?

其實翻譯棒相較於翻譯軟件有許多突出的優點:首先翻譯棒是硬件產品,可以根據翻譯場景需求來針對化設計,比如一個功率更大的揚聲器,更遠的拾音距離,比手機更輕薄、便攜、小巧圓潤的機身,無疑翻譯棒更適合長途旅行使用。

其次翻譯棒的操作是實體鍵操作,大多1-2個按鍵就可以滿足需求,不需要用戶去手機上打開應用點按選取,減少了耗時與失誤的可能性,這也是許多專業器械相對於手機的最大優勢。

而且翻譯軟件的發揮需要基於手機,如果手機發生意外,再出色的翻譯軟件也無能為力。

最後,翻譯棒產品的續航一般要遠遠超過手機,畢竟手機需要擔負通話、聊天、拍照、等多項工作,在旅途中電量往往半天就會告急,這時一個續航長達數天的翻譯棒的優勢就體現出來了。

這裡筆者選取了目前市面上四款關注度最高的翻譯棒產品,分別是有道翻譯蛋、小豹AI翻譯棒、搜狗錄音翻譯筆與訊飛譯唄,來看一看究竟哪一款更適合你。

二、外觀對比:比雞蛋還輕的搜狗 顏值無敵的鋁合金小豹

從左至右分別是有道翻譯蛋、小豹AI翻譯棒、搜狗錄音翻譯筆與訊飛譯唄,訊飛譯唄的包裝盒最大,搜狗最小,同時只有有道翻譯蛋的包裝是黑色的。

拆開包裝拿出本體,可以看到除了搜狗錄音翻譯筆之外,其他三款產品都是橢圓形的,這也是為了切合翻譯棒類產品的握在手中使用場景,大家都希望提供最舒適的握感。

不過細究起來,搜狗與小豹的設計更加細長,視覺上更幹練一些;而有道和訊飛的體型則愈發圓胖,有些迷之萌萌感。

橫過來看四款產品的機身厚度,小豹AI翻譯棒憑藉着7mm的纖薄機身成為四款產品中最薄的一個,有道次之,訊飛最胖,搜狗因為是圓柱形,也無所謂是否纖薄了。

經過實測,四款產品中搜狗錄音翻譯筆機身重量最輕,只有30g,小豹AI翻譯棒表現也相當不錯,僅有42g;有道翻譯蛋則達到了66g,而訊飛譯唄則飆到了93g。

一般的普通雞蛋大約在40-50g左右,搜狗和小豹這個重量確實沒的說,對於翻譯棒這類需要長時間攢在手裡或是掛在身上的隨身設備而言,重量越輕攜帶就越方便,這一點各位讀者確實需要多注意一下。

那麼接下來我們詳細對比四款產品的機身細節。

——屏幕加持 塑料感嚴重的有道翻譯蛋

有道翻譯蛋最突出的特色是它自帶一塊小屏幕,而且目測貼合程度還算不錯,並沒有出現大灰屏的感覺,除屏幕區域外的玻璃外,有道翻譯蛋的底部與背部都是磨砂塑料材質。

塑料帶來2個問題,一個是廉價感非常嚴重,現在千元機都因此很少使用塑料材質;第二個是由於有道翻譯蛋的機身上是沒有抗指紋或抗污塗層,用久了會非常油膩,嚴重影響手感。

——鋁合金+CNC倒角 顏值上線的小豹AI翻譯棒

在四款產品中,小豹AI翻譯棒的機身設計感是最出色,這一方面體現在它細長橢圓的機身設計上,另一方正面類似鋼琴烤漆的純黑處理方式也進一步提升了整體的氣質。

而且小豹還在機身周圍用CNC工藝做了一圈高光倒角,所以在光線下,黑色前面板的反光與金屬倒角的反光相輔相成,進一步突出小豹AI翻譯棒的金屬感。

另外小豹也是四款產品中唯一一款採用了鋁合金機身的翻譯棒,鋁合金進行了黑色磨砂處理,手感細膩光滑,磨砂也不易殘留油污,放在手中的手感相當不錯。

——專業的圓柱筆 搜狗錄音翻譯筆

因為比較突出的按鍵與圓柱形的機身,搜狗錄音翻譯筆是四款產品中看起來專業氣質最濃厚的一款產品,當然搜狗錄音翻譯筆的產品定位就偏專業一些。

圓柱形機身方便攜帶,握持選擇也非常多樣,算是一個非常不錯的設計;另外搜狗雖然也是塑料機身,但進行了磨砂處理,防污效果也可圈可點。

值得一提的是,搜狗錄音翻譯筆的背部專門設計了2個突出的支點,可以固定在桌子上而不會亂滾,非常貼心。

——胖乎乎的訊飛譯唄

單從機身設計上講,訊飛譯唄是四款產品中最令人失望的產品,前後機身均是光滑無比的大塑料,光滑油膩廉價感十足;機身體積略顯臃腫,宛如一顆巨大的鵝卵石几乎可以占滿整個手掌,同時近100g的重量也稍顯墜手。

唯一值得安慰的一點是訊飛譯唄採用了鋁合金中框,算是稍稍挽回了一些顏值分數。

總的來說,四款產品中顏值最高的應該屬小豹AI翻譯棒,鋁合金機身+CNC高光倒角,7mm薄的細長的機身富有設計感,和其他三款產品相比,高下立判。

至於便攜性,搜狗錄音翻譯筆和小豹AI翻譯棒的表現都非常不錯,無論是重量還是體積都非常方便。

三、翻譯體驗:25句中英日口譯的超高難度考驗

作為翻譯棒產品,最重要的自然是它翻譯的準不準,這裡筆者選取了包含出境、登機、問路、點餐、醫院等十個場景常用的10句出境中文、10句出境常聽英文來測試四款翻譯產品的翻譯效果。

另外為了進一步探究四款產品的翻譯準確度,這裡另選了5句出境常聽日文進行測試。

PS:筆者在記錄翻譯效果前都通過APP確認了設備記錄的詞句與測試準備的相同。

1、中譯英對比

選取的10句出境常用中文如下:

針對這10句中文,四款設備的翻譯結果如下(最佳翻譯標記為藍色,最差翻譯標記為紅色):

簡單總結一下,第3、7、8句略顯簡單四款產品翻譯的都不錯。

第1句其實四條譯文都正確,但訊飛譯唄的翻譯更加完整正式,效果更好;第2句同理,小豹AI翻譯棒翻譯更加完整,利於交流;第4句很簡單,但有道翻譯蛋卻把重要的Airport譯丟了…小豹與訊飛翻譯都很完整。

第5句就比較複雜了,主要難點在去金門大橋與打表,英文中的打表為「by meter」,四款設備均為正確翻譯,但整體而言訊飛譯唄翻譯的還是最完整的一個。不過比較奇怪的是有道翻譯蛋出現了錯誤,把「去金門大橋多少錢」翻譯為「金門大橋多少錢」。

第6句很簡單,有道翻譯蛋表現出色,最貼切中文原意;第9句比較困難,搜狗和小豹都錯誤地用Hang替代掛號,相比之下,有道翻譯蛋和訊飛譯唄翻譯更準確一些。

比較令人意外的是第十句這種送分題大家表現依然參差不齊,還是訊飛譯唄翻譯表述更加完整一些。

2、英譯中對比

選取的10句出境常聽英文如下:

針對這10句中文,四款設備的翻譯結果如下(最佳翻譯標記為藍色,最差翻譯標記為紅色):

中文大家理解起來就方便多了,首先第1、3、9句大家表現基本相同。

第2句由於出現了Anyway這個語氣詞導致譯文出現問題,有道翻譯蛋沒有識別出航班這個信息,表述不完整;表現最好的是訊飛譯唄,完整流暢。

第4句翻譯效果相差不大,但比較奇怪的是有道翻譯蛋把terminal譯為候機廳,兩者之間的差距還是比較大的。

第5句的難點還是「打表」,「switch the meter on」這句翻譯很考驗實力,搜狗錄音翻譯筆很完美地譯為「請打開計價器」,完整轉述,其他都誤譯為「電錶」。

第6句難在「Daily soup」,西餐廳一般譯為「每日例湯」,有道翻譯蛋和訊飛譯唄都直譯為「每天的湯」,搜狗和小豹的還靠譜一些。

第7句本身是道送分題,但小豹AI翻譯棒發揮失常,沒有譯出「外幣申請表」。

第8句比較難的地方在於前半句隱藏了主語,用「It」代替了「the booking」,四款設備中有道翻譯蛋表現較差,將「It’s」譯為了「這是」,導致中文並不流暢。

第10句同樣是道送分題,但搜狗錄音翻譯筆在這裡出現了重大失誤,無論如何無法識別筆者(包括谷歌翻譯、百度翻譯)的Wi-Fi,一直誤譯為wife或five,無法完成翻譯。

3、日譯中對比

選取的10句出境常聽日文如下:

針對這5句日文,四款設備的翻譯結果如下(最佳翻譯標記為藍色,最差翻譯標記為紅色):

第1句送分題大家表現都還可以;第2句就出現了奇葩的情況,有道翻譯蛋在正確識別到日文原文的情況下,出現了不知所謂的翻譯結果,搜狗與小豹翻譯部分正確,訊飛譯唄儘管沒有譯出「すみません」,但表述完整,可以辨識。

第3句其實是道送分題,但訊飛譯唄同樣是在正確識別到日文原文的情況下,出現了「桂魚卵」的誤譯。

第4句前半句的正確翻譯是「我會用聽診器聽一下」,四者翻譯都不大正確,相較之下小豹AI翻譯棒的譯文更接近正確答案,也更容易理解。

第5句本身應該是道送分題,但搜狗和小豹出現了莫名其妙的誤譯,有道翻譯蛋和訊飛譯唄正常發揮。

4、四款設備翻譯效果總結

這裡我們以正確翻譯一次計1分、優秀翻譯一次計2分、翻譯錯誤扣1分,用剛才的25道翻譯題來衡量四款翻譯棒產品的翻譯效果,四款設備得分匯總如下:

可以看到,訊飛譯唄以8次優秀翻譯領先其他設備,得分也是四者中最高的一個;小豹AI翻譯棒得分次之,翻譯效果也非常出色;搜狗錄音翻譯筆儘管優秀翻譯次數較少,但表現非常穩定,只有1次翻譯錯誤;而有道翻譯蛋表現最差。

總的來說,訊飛譯唄沒有辜負訊飛之名,無論是翻譯精確度還是翻譯完整度,都處在第一梯隊,堪稱四款設備中最專業的翻譯棒。

四、使用體驗:搜狗5米拾音 極致易用的小豹AI翻譯棒

除了翻譯效果之外,翻譯棒的使用體驗也是翻譯過程中的重要一環,這裡筆者就從音量大小,拾音距離與易用性體驗三個方面來測試這四款翻譯棒產品。

1、音量對比

首先是音量對比,作為「貼身翻譯」,翻譯棒的第一要務是讓老外聽到自己想說什麼,這就和翻譯棒的最大音量息息相關了。

經過測試,四款產品的最大外放音量都維持在75分貝左右,其中搜狗錄音翻譯表現突出,最大音量可以超過80分貝。

但問題來了,搜狗錄音翻譯筆的最大音量是有代價的,在調至最大音量後,它會出現嚴重的破音,出聲沙啞不清晰,會十分影響對方對聲音細節的分辨,只有在調低一格音量後才恢復正常。

從這個方面來說,搜狗錄音翻譯筆的實際可用最大音量其實與其他三款相差不大,四款產品都在70-80分貝左右,滿足戶外使用。

2、拾音距離對比

拾音距離是翻譯棒的另一個隱性需求,在與注重隱私的老外對話時,一個舒適的距離是兩者正常溝通的基礎。而且更重要的是日常翻譯通常是5句話以內的快速溝通,經常無法站到合適的對話位置,這時拾音距離就成為了影響實用性的一個門檻。

這裡筆者對四款設備進行了室內喚醒測試,在喚醒音量不超過 60分貝,室內噪音不超過50分貝的情況下,使用中文在中譯英模式下進行喚醒測試,測試結果如下。

在喚醒測試中,有道翻譯蛋表現最差,超過1米之外就已經很難識別到聲音;而訊飛譯唄表現稍好,可以識別3.5米外的聲音。小豹AI翻譯棒表現出色,可以分辨超過4.5米的聲音;而搜狗錄音翻譯筆表現最好,可以分辨5.5米外的聲音。

當然不得不說的是拾音距離和產品定位也有關係,搜狗錄音翻譯筆自身定位偏向專業採訪設備,所以搭載了遠場拾音芯片,對於提升遠距離拾音效果有很大幫助。

3、易用性體驗

易用性是翻譯棒另一個重要因素,畢竟出境旅行的並非全部是精通電子設備的小年輕,有相當大一部分的旅行者是正值中年的人生贏家,或是年過半百的退休老人,對於這些人而言,翻譯棒好不好用就是一個很大的問題。

——有道翻譯蛋

可以看到它有2個明顯的翻譯按鍵,橙色與藍色分別代表着預設的2種翻譯語言,比如按下橙色說中文譯英文,按下藍色說英文譯中文,使用有道翻譯蛋時需要時刻注意2顆按鍵對應的語言;另外因為有屏幕的存在,許多設置都要通過屏幕來操作,複雜度會更高一些。

另外值得一提的是,這塊屏幕亮度並不高,而且是鏡面設計,很容易就產生反光,陽光下的可用性不是很高。

——搜狗錄音翻譯筆

按按鍵數量來說,搜狗錄音翻譯筆身上有4個按鍵,底部是一個電源鍵,中間則是1個錄音鍵與2個翻譯鍵。

操作起來搜狗的複雜程度要在有道翻譯蛋之上,操作之前要先需要確定按鍵是否正確,顏色與語言是否對應,然後才可以放心使用。

——訊飛譯唄

不得不承認的是訊飛譯唄是四款產品中最複雜的一款,機身光按鍵就有8顆,其中還有6顆按鍵長按短按還會切換成不同的功能,總計可以用按鍵操作14個功能。

當然訊飛譯唄本身的定位並不是一個單純的翻譯設備,它還兼具了部分英語學習的功能,所以才擁有如此多的功能鍵,不過正因如此,它的易用性也是4款產品中最差的一個,完全不適合長輩使用。

——小豹AI翻譯棒

可以看到,小豹AI翻譯棒整個機身只有一個按鍵,這意味着單純從操作上用戶是不用選擇的,只需要本能按下去即可。

另外小豹也針對單個按鍵操作優化了自己的翻譯邏輯,其他三款翻譯設備都需要手動設置翻譯語種,但小豹AI翻譯棒可以自動識別對話語種並進行翻譯。在使用小豹AI翻譯棒時,只需要按住這一個按鍵,翻譯棒就可以自動識別聽到的語種,並進行雙語互譯,不用反覆切換按鍵。

換句話說,雙向翻譯只需要按一下,英文對中文、日文對中文、韓文對中文就可以完成實時翻譯。

這讓人不禁想起iPhone上經典的Home鍵設計,單個按鍵簡化操作邏輯,降低使用難度,大大提升了小豹AI翻譯棒的易用性,無論是老人還是小孩在簡單設置的情況下,都可以順利無障礙地使用。

五、續航對比:小豹無敵 180天極致耐用的超級翻譯棒

如果各位小夥伴和父母長輩一起出去旅遊過的話,大概率會聽到這樣一句評價:「旅遊就是花錢買罪受!」這句話對錯暫且不論,單從旅遊經過上講,旅行者確實經常需要翻山、涉水、壓馬路與舟車勞頓,1天走個2萬步稀鬆平常。而且旅遊不僅僅對人的要求這麼高,它對電子設備的同樣苛刻,旅行者日程往往朝5晚9,一般手機半天就電量告急,而作為「貼身翻譯」的翻譯棒類產品,至少要頂住6-8小時的高強度使用,才能真正具備「能用」的價值。

這裡我們就針對橫評的3款產品,小豹AI翻譯棒、有道翻譯蛋與搜狗錄音翻譯筆(訊飛譯唄無法顯示詳細電量),進行了續航測試。

續航測試從100%電量開始,三款設備均連接網絡/手機,在不間斷的語音翻譯(中譯日)測試下,分別在10分鐘、30分鐘與60分鐘記錄一次剩餘電量。

經過測試,三款設備中,搜狗錄音翻譯筆表現最差,60分鐘後剩餘電量82%;有道翻譯蛋表現稍好,60分鐘後剩餘電量86%。

而小豹AI翻譯棒續航最好,60分鐘後,剩餘電量超過96%,換句話說在,在經歷了一個小時的高強度使用後,小豹AI翻譯棒僅僅花費了4%的電量。換算一下,小豹AI翻譯棒可以連續使用超過24個小時!這已經完全滿足外出旅遊一整天的使用需求。

礙於時間這裡並未測試3款產品的待機續航,官方稱小豹AI翻譯棒待機續航長達180天;考慮到續航測試的優秀結果,長時間待機對於小豹AI翻譯棒而言應該也是手到擒來。

六、價格對比:預售價149元的價格屠夫 這才是真正性價比

如果各位讀者之前未調查過這4款產品,大概率會覺得這些翻譯棒應該會是同一個價位的產品,但實際上這四款產品中最貴與最便宜的產品價差可能高達4倍之巨!

可以看到,售價最貴的訊飛譯唄價格高達1199元,而擁有屏幕的有道翻譯蛋次之,售價688元;搜狗錄音翻譯筆更便宜一些398元;小豹AI翻譯棒價格最低,僅售299元。

如果作為一個對比環節,相信無需贅言,這一環節的勝者毫無疑問是小豹AI翻譯棒。

更可怕的是,小豹AI翻譯棒的預售價還要再減一半,只有149元……價格屠夫,名副其實。

當然由於附加功能的多寡(比如屏幕、錄音、學習英語),產品之間有價差是一間很正常的事情,但當價差大到一定程度時,消費者就會發現,實惠才是硬道理。

七、總結:超長續航+極致性價比 299元的小豹顛覆市場

這次橫評筆者從外觀、翻譯效果、使用體驗、續航水平與性價比5個方面進行了全方位的對比與測試,基本上可以衡量出四款翻譯棒產品的綜合實力。

需要注意的是由於篇幅所限,這次橫評中四款翻譯棒產品的一些特色功能並沒詳盡展示,比如有道翻譯蛋的屏幕操作、訊飛譯唄的英語學習、搜狗翻譯筆的錄音等功能,有個性化需求的用戶可以參考四款產品的獨立評測。

外觀方面,小豹AI翻譯棒的鋁合金機身與出色做工,讓它在大塑料機身中十分出挑,毫無疑問是四款產品中顏值最高的設備。比較難相信的是售價超1000元的訊飛譯唄卻是它們之中表現最差的一個。

翻譯效果上,經過10句中譯英,10句英譯中,5句日譯中,共25句的口譯考驗打分,顏值最差的訊飛譯唄不負訊飛之名拿下31分高分,足以擔起專業翻譯棒的重任;小豹AI翻譯棒表現也不錯,搜狗錄音翻譯筆十分穩定,有道翻譯蛋錯誤過多,表現最差。

使用體驗上,四款產品的最大音量基本相同,都在70-80分貝左右;拾音距離上搜狗因為內置拾音芯片優勢較大,5.5米外的聲音也毫無壓力;易用性上,只有一個按鍵的小豹AI翻譯棒應該是許多長輩的首選。

至於續航,1小時耗電只有4%的小豹AI翻譯棒表現超出預期,足以連續使用超過24小時,不超過4天的短期旅行你甚至可以省掉充電器。

在用戶最關心的性價比方面,小豹AI翻譯棒的價格優勢過於巨大,299元定價,149元預售價做到了極致性價比,幾乎擊穿了目前翻譯棒市場的價格地板,無可匹敵。

總的來說,經過五個方面的測試考察,小豹AI翻譯棒的綜合實力是最強的,在外觀、續航與性價比上,小豹AI翻譯棒有着無可比擬的優勢,一鍵翻譯功能也在很大程度上讓用戶的體驗更好;而在翻譯效果與使用體驗上,小豹AI翻譯棒也處於第一梯隊,不落下風。

好了,這次翻譯棒橫評就到這裡,各位讀者有什麼意見和建議都可以在評論中反饋,大家下次再見咯。

評論列表

頭像
2024-08-04 18:08:34

專業的情感服務機構真的不錯

頭像
2024-07-26 17:07:08

發了正能量的信息了 還是不回怎麼辦呢?

頭像
2023-10-17 10:10:10

如果發信息不回,怎麼辦?

 添加導師LINE:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

發表評論 (已有3條評論)